나스 Nas Loco-Motive 가사해석


나스 Nas  Loco-Motive 가사해석입니다. 


2012년 7월 16일에 국내발매된 10집 앨범 Life Is Good (Deluxe Ver.)에 실려있는 곡인데 

나오자마자 멜론 차트 5위에 올랐고 호평 일색입니다.


이 곡은 장엄하고 클래식한 반주로 분위기로 무게감 있게 진행되고 노래가사도 나스의 자전적인 내용을 담고 있어 심각해요.

나스가 나고 자란 뉴욕 빈민가를 배경으로 흑인들의 삶을 담고 있어요.

locomotive는 기관차란 뜻이고 노래 초반에 기차소리가 나와요. 42번지가 종점이라고 하네요.

그런데 노래제목은 Loco-Motive예요. loco는 속어로 마약에 취한 상태를 의미하니까 마약-동기라고 이해하셔야 될 듯합니다.




속어가 너무 많아서 속어사전을 보면서 해석은 했지만 무슨 말인지 몰라요, 미국 게토에 안살아봐서.   

아으~ 랩은 너무 힘들어요. 가사도 너무 많고 말도 빠르고 무슨 말인지도 모르겠고... 에혀~

그래도 열심히 했으니까 끝까지 잘 따라와 주세요. 







42nd street terminal

42번가 종점


Yo yo I live it and I speak it

너 너 난 거기 살아 난 거길 말해


My religion is reefer

내 종교는 대마초야

reefer 마리화나를 넣은 궐련


Big money into most an uninhibited freak to sleep with

큰 돈을 뿌려 같이 자주는 최고의 자유분방한 된장녀에게

freak 명품족


My visions are realistic, nothing’s figurative

내 전망은 현실적이야, 비유적인 건 하나도 없어


I can wish it into existence, God want this nigga to live

내 전망이 실재하라고 빌 수 있어, 신은 이 깜둥이가 살기를 바래

nigga 랩을 하는 사람들끼리 동지의식으로 부르는 말이지만 다른 사람이 흑인들에게 이렇게 부르는 건 큰 모욕이라고 합니다


Blunt big as a dread, I get high and forget who bled

난 두려움의 대상으로 뭉툭하고 커,

난 약에 취해서 잊어 누가 피를 흘렸는지


Who we stomp-kicked in the head and who we left for dead

우리가 누구 머리를 발로 찼는지 우리가 누굴 죽게 내버려뒀는지


Who are you niggas? Why argue niggas?

넌 뭐냐 깜둥이들아? 뭔 시비냐 깜둥이들아?


The truth is the truth, I really put my scars on niggas

사실은 사실, 나 사실은 내 상처들을 깜둥이들 탓으로 돌렸어


They wear them lifetime, they tell they hoes, “Nas did this”

그들은 그 상처를 평생 갖고 살겠지, 그들의 걸레들에게 말할 거야 “나스가 이랬어”  hoe = whore


Pointin’ to they scars like, “Right here, baby, really Nas did this” 그들의 상처를 가리키며 “이거 말야, 자기야, 진짜 나스가 이랬다니까”


Like a badge of honor, not braggin’ I’m just honest

명예의 훈장처럼, 떠벌리는 게 아니고 솔직하게 말한 거야


War stories we tell them, nothin’s realer than karma

그들에게 말한 전쟁 이야기들, 업보보다 현실적인 건 없어


Sip prohibition liquor, prohibition whiskey

금지된 술, 금지된 위스키를 홀짝이며


Rap Jack Demsey, Matt Black Bentley, pimply

잭 뎀시 랩을 하고, 무광 검정 벤틀리, ???

Jack Demsey 맨하탄에 있는 퍼브 레스토랑, 스포츠 클럽

Matt Black Bentley  윤을 지운(matting) 검은 벤틀리 컨티넨탈


Shatterin’ your silence, pass around the chalice

너의 침묵을 산산이 부수며, 성배를 돌리지


Due to my Indian ancestry at the weed dispensary

마리화나를 제조했던 내 인디언 조상들 때문에


Official kings and gents is who I mix and mingle with

공식적인 왕들과 신사들이 내가 섞이고 어울리는 사람이야


Fuck your ice, I rock rubies amethyst

네 다이아몬드는 엿먹어, 난 루비와 자수정을 굴려

ice 다이아몬드의 속어


I fuck your wife cause she a groupie, scandalous

난 네 마누라와 떡쳐 그 여자는 빠순이에 스캔들을 즐겨

groupie 가수를 따라다니는 소녀 팬


This for my bad hood bitches, ghetto glamorous

이건 우리동네 나쁜 이웃 연들과 빈민가의 쭉빵이들을 위한 거야

hood = neighborhood 특히 빈민가


Yo, what we talkin’ ’bout niggas?

너, 깜둥이들에 대해 무슨 얘기 하는 거야?


What we talkin’ ’bout niggas?

깜둥이들에 대해 무슨 얘기 하는 거냐고?


This is Nas, what, Nas

얘는 나스야, 뭐라고, 나스


What, Nasty, what, recollect

뭐, 성질더러워, 뭐라고, 기억해

nasty 나스틱하다고 말장난한 듯


At seventeen I made seventeen thousand livin’ in public housin’  17살 때 난 (저소득층을 위한) 공공주택에 살면서 17000달러를 벌었어 

우측 사진 뉴욕의 공공주택


Integrity intact, reppin’ hard

온전하게 진실을 말하자면, 열심히 팔았어

rep = representative 외판원


They askin’ how he disappear and reappear back on top

사람들은 묻지 어떻게 바닥에서 사라져서 정상에 나타났는지


Sayin’, “Nas must have naked pictures of God or somethin’”

사람들은 말해 “나스는 신이 발가벗은 사진같은 걸 갖고 있을 거야”

신의 약점을 쥐고 있다?


To keep winnin’ is my way like Francis

프란시스처럼 계속 이기는 게 내 방식이지

Francis 동명의 역사적 인물이 너무 많아서 누군지 모르겠음


As long as I’m breathin’, I’ll take chances

내가 숨쉬고 있는 한 난 기회를 잡을 거야


A soldier comin’ home, twenty years old with no legs

군인이 집에 오고 있어, 20살인데 다리가 없어


Sayin’ there’s no sense to cry and complain, just go ‘head

사람들은 말해 울고 하소연하는 건 말이 안된다고, 앞으로 나아가라고만 해


So much to write and say, yo I don’t know where to start

쓰고 말할 게 너무 많아서 난 어디서 시작해야할 지 모르겠어


So I’ll begin with the basics and flow from the heart

그러니 난 기본부터 시작할까 해 마음에서 흘러나오는대로


I know you think my life is good cause my diamond piece

넌 내 인생이 괜찮다고 생각하지 내 다이아몬드들 때문에


But my life been good since I started finding peace

하지만 내 인생이 좋아진 건 평화를 찾기 시작했을 때부터야


I shouldn’t even be smilin’, I should be angry and depressed

난 웃을 수도 없었고, 화내고 절망해야 했어


I been rich longer than I been broke, I confess

내가 파산했을 때보단 부자였을 때가 길어, 고백하자면


I started out broke, got rich, lost paper then made it back

난 파산에서 시작해 부자가 됐고 지폐를 잃었고 다시 찾았어


Like Trump bein’ up down up, play with cash

트럼프처럼 올랐다 내렸다 올랐다 한 거야 현금을 가지고

Donald Trump 미국의 부동산 거물 TV쇼 어프렌티스의 진행자


My nigga’s like a locomotive

내 깜둥이는 기관차같아


Nas, we push it, mush ‘em

나스, 우리 밀어붙이자, 곤죽을 만들자


Queensbridge to Bushwick, Harlem, Bronx, all that

퀸스브릿지에서 부시위크까지 할렘, 브롱크스, 전부 다

이상 뉴욕 지명 우측 사진


You ain’t even supposed to be out here

넌 여기서 나가지도 못하는 걸로 되어 있잖아


You know where you at?

너 네가 어디 있는지 알아?


At night, New York, eat a slice too hot

밤에 뉴욕에서 한 조각 먹었는데 너무 뜨거워


Use my tongue to tear the skin hangin’ from the roof of my mouth

입천장에 매달린 얇은 걸 떼려고 혀를 써


Shit was Falicimo, melted pot, city sweltering hot

제길 팔리시모, 녹아내린 뉴욕, 도시는 무더위에 푹푹 쪄

뉴욕을 가리켜 인종의 도가니 a racial melting pot이라고 함


Staggerin’ drunker than those cops that 2pac shot

2팩이나 쏜 저 짭새들보다 더 취한 비틀거리는 취객


I was a crook by the train with that iron thing, concealed

난 사기꾼이었어 기차 옆에서 저 쇠로 된 걸 숨기고 있었어

iron thing 칼? 권총?


Reachin’, soon as I heard them iron wheels screechin’

도착했어, 내가 저 쇠바퀴가 끼이익 하는 걸 듣자마자


When it came to a halt whoever walked off got caught

기차가 멈췄을 때 걸어나오는 사람은 누구든지 잡혀갔어


Toker man safe behind a locked door for sure

마리화나 파는 사람은 확실히 문을 잠그고 숨는 게 안전해


Minor theif shit, minor league shit, beastin’

좀도둑 제길, 마이너리그 제길, ?


Lookin’ for the juks young, but now we older chiefin’

어릴 땐 싸움을 찾아다녔는데 지금은 커서 대마초를 달고 살지

juks 속어, 큰 규모의 패싸움, chiefin 대마초를 많이 피우다


In my truck, play The Great Adventures of Slick Rick

내 트럭에서 슬릭 릭의 위대한 모험을 틀어

The Great Adventures of Slick Rick 슬릭 릭(Slick Rick 영국 가수 1965년생)의 데뷔 앨범, 우측 사진 참조


Buggin’ on how his imagination was so sick

그의 상상력이 얼마나 병적이었는지 의아해하면서

bugging 속어, bug가 있다고 여기다?


It’s ghetto beef, sinister niggas snicker through yellow teeth

게토의 싸움이 시작되는 거야, 사악한 깜둥이들이 누런 이빨 사이로 낄낄 거려   beef 속어, 싸움을 시작하다


Alchohol agin’ my niggas faster than felonies

술은 우리 깜둥이들을 범죄보다 더 빨리 늙게 해


How dare I? Must be, somethin’ in the air that corrupts me

어떻게 자신하냐고? 확실히 공기중에는 날 타락시키는 게 있어


Look at my upkeep, owned and sublease

내 건물유지, 소유한 것과 전대(빌린 것을 다시 빌려줌)를 봐


I’m here y’all

나 여기 있어 모두들


This for my trapped in the 90′s niggas

이건 90년대에 잡혀있는 깜둥이들을 위한 거야


For my trapped in the 90′s niggas

90년대에 갖혀있는 깜둥이들을 위해


Ha, for y’all niggas

하, 너희 깜둥이 모두를 위해






오늘은 문제를 하나 낼게요.

사진 중간에 있는 제우스 신같은 사람은 누구일까요? (힌트 cantabile^^)

댓글

Designed by JB FACTORY